Universitat de València

Namban Art

Bio note

Maria Ferrer holds a Ph.D. in Translation and is an audiovisual translator and editor. She graduated in Translation and Interpretation in 1998 from Universitat Jaume I. After being awarded the Monbusho research scholarship to develop a project at Tokyo Daigaku (Japan) under the supervision of Prof. Hiroto Ueda, she began translating manga and entered the world of audiovisual translation with the Japanese to Spanish subtitling of the Mikio Naruse retrospective for the San Sebastian Festival that same year, including titles such as «Magokoro,» «Tanoshikikana Jinsei,» and «Yottsu no koi no monogatari.» Her anime repertoire includes series like «Fushigi Yuugi,» «Karekano,» «Evangelion,» and «Captain Tsubasa,» as well as animated films such as the home video edition of «Akira» and live-action films like «Onmyouji» and «Otogirisou.» In 2010, she founded the online training platform Translator Training Lab, and in 2012, she established Taketombo Books, an editorial label focused on the transcultural order of the world, receiving an award for collaboration in the promotion of Japanese culture from the Embassy of Japan in 2014. In 2016, after completing her Ph.D., she embarked on a full-time academic career, balancing teaching with translation, editing, and voiceover work. Following her tenure teaching French language and translation at UJI and Universitat de València, she joined the faculty at the Universidad Europea de Valencia (UEV) in 2018. Currently a Full Professor, Maria teaches Audiovisual Translation, directs the Master’s in Audiovisual Translation, and coordinates the research group GETRA, which explores translation in the digital society from a gender perspective. 

Maria Ferrer

Professor, Universidad Europea de Valencia (UEV).